La creación literaria en la ciudad del Cusco es bilingüe, tanto en quechua como en castellano, siendo muchas veces las mismas personas las que traducen su propia creación y escriben en ambos idiomas. El problema para quienes escriben en quechua, es que independientemente de la calidad de lo que escriban, su creación queda circunscrita a un círculo monoétnico, a excepción de algunos estudiosos del idioma.
El castellano es una lengua que trasciende las fronteras nacionales y como tal la creación en este idioma debiera también trascenderlas. Pero hemos notado que es muy difícil trascender el círculo regional, la mayoría de los escritores son conocidos tan sólo a nivel del Cusco, y tal vez a nivel del sur del Perú, pero no tanto a nivel nacional e internacional. Eso se debe a que la prensa nacional, tanto escrita como radial y televisiva, está centrada en lo que pasa en Lima, y eso incluye sus páginas culturales. Un ejemplo de ello es el diario “La República”. Si un poeta publica en Lima eso sale a nivel nacional, pero si publica en Cusco sale en el suplemento “Sur” de este diario.
Esa misma diferencia se da entre la gente que trabaja en la ciudad del Cusco y la que lo hace en el interior del departamento.
No hay comentarios:
Publicar un comentario