domingo, 6 de mayo de 2012

Visita al pueblo de Antioquía








Gracias a la gentileza de mi prima Clara, pude visitar el precioso pueblo de Antioquía, ubicado en el valle de Lurín, en la sierra de Lima. Aquí van unas cuantas vistas del lugar. Las fotos fueron tomadas el día de ayer, cinco de mayo, por Lucía Málaga.

sábado, 10 de marzo de 2012

Pequeña reflexión por el Día Internacional de la Mujer

Con motivo de la celebración del Día Internacional de la Mujer el ocho de marzo, me llamó la atención el que en ningún medio se mencionara el hecho de que recién en 1970, si mal no recuerdo, se dio en el Perú la ley que iguala en derechos a los hijos legítimos y naturales, cambiando con eso no sólo la faz del país, sino también nuestra situación como mujeres.
Ojalá que esta imagen, sacada de
Los funerales de la Mamá Grande del gran Gabriel García Márquez no se vuelva nunca a repetir:

Los selectos invitados y los miembros legítimos de la familia, generosamente servidos por la bastardía, bailaban al compás de la vieja pianola equipada con rollos de moda.


viernes, 2 de marzo de 2012

II Zjazd Krajowy Peruwiańskich Pisarzy Literatury Fantastycznej

W dniach 24, 25 i 26 lutego bieżącego roku odbył się II Zjazd Krajowy Peruwiańskich Pisarzy Literatury Fantastycznej. Organizatorem Zjazdu był pan Elton Honores, autor książek o fantastyce peruwiańskiej i latynoamerykańskiej i wykładowca Uniwersytetu San Ignacio de Loyola w Limie. Zjazd się odbył w Domu Literatury, mieszczącym się w dawnym dworcu kolejowym Desamparados w Limie. Na Zjeździe byli obecni przede wszystkim mieszkający w Limie miłośnicy Fantastyki, ale także i tacy którzy przybyli z innych rejonów kraju jak odległa Cajamarca. Były prezentacje książek, wykłady na temat peruwiańskiej literatury fantastycznej, a także świadectwa autorów, mówiących o własnej twórczości. Wśród tych ostatnich była także pani Isabel Sabogal Dunin - Borkowska, autorka powieści fantastycznej "Entre el Cielo y el Infierno, un Universo dividido" (Między Niebem aPiekłem, podzielony Wszechświat).

martes, 28 de febrero de 2012

Sobre Jan Potocki y "El manuscrito encontrado en Zaragoza"

Es indiscutible la influencia en mi novela de El manuscrito encontrado en Zaragoza de Jan Potocki, escritor polaco que escribía en francés, y que fue mi libro de cabecera mientras la escribía. Si quisiéramos resumir la novela de Potocki en una sola frase, diríamos lo que dije alguna vez, en una entrevista que me hicieron en Radio Programas del Perú: es sobre un personaje que tiene relaciones carnales con los demonios. Pero la obra es mucho más compleja, y al igual que la novela del siglo de oro español, está estructurada en base a diferentes historias que se entrelazan entre sí. La historia principal, la del capitán Alfonso van Worden, quien cae recurrentemente en los brazos de dos hermosas moras, para amanecer luego entre dos hermanos ahorcados, pareciera ser a ratos incluso un pretexto para dar cabida a otras historias y para reflexiones de orden, digámoslo así, filósofico. Personalmente me parece deliciosa la historia del cabalista judío y su hermana Rebeca, quienes desde niños se vieron obligados a aprender lenguas muertas y moribundas, se alimentaron, él de la carne de animales machos y ella de la carne de animales hembras y a quienes su padre, en el lecho de muerte, ordenó que desposaran, ella a los gemelos celestes Cástor y Pólux, por lo que debía esperar a que el Sol entrara en el signo de Géminis para poder invocarlos, y él a dos genios femeninos que debía invocar cuando el Sol pasara por el signo de Virgo. La equivocación del cabalista al hacer las invocaciones aparentemente produjo la confusión en la que se vio envuelto Alfonso van Worden.

sábado, 25 de febrero de 2012

Sobre mis maestros literarios

A pesar de que involuntariamente me pasé un poco del tiempo al exponer en el II Congreso de Literatura Fantástica, al que gentilmente me invitó Elton Honores, por lo que pido disculpas a quienes me acompañaron en la mesa, no dije todo lo que tenía que decir sobre mis influencias literarias. Así que aquí lo pongo por escrito, como añadido a lo expuesto el jueves 24 de febrero.

Al sentarme a preparar lo que iba a decir hoy en día me puse a revisar escritos míos antiguos, que tenía guardados en la casa y que sobrevivieron a mis múltiples mudanzas y travesías. Encontré entre ellos dos páginas, que eran las que en realidad estaba buscando, escritas en diciembre de 1980, cuando varios de los aquí presentes tal vez aún no habían nacido. En ellas menciono no precisamente a mis influencias, sino a mis maestros de lo que yo llamo "mi Olimpo de la ciencia verdadera, la ciencia única." Aparte de varios de los ya mencionados como
José María Arguedas, Sigrid Undset, Juliusz Słowacki, Jarosław Iwaszkiewicz o García Márquez, menciono allí a Nikos Kazantsakis, autor de las novelas Carta al Greco y la famosa Última tentación de Cristo, en base a la cual se hizo la película. Menciono a León Tolstoi y Fiodor Dostojewski, cosa que me llama la atención, porque no siento que me hayan impactado tanto. A Halldor Laxness y su alucinante novela "La campana de Islandia", cuyo personaje femenino principal Snaefridur, tenía un talle como una caña quebrada por el fluir del viento. A Pablo Neruda, tomando vino tinto en Isla Negra, a pesar de haber sido asesinado un día nefasto de setiembre. A Vladmir Nabokov y su famosa novela Lolita. A Alejo Carpentier construyendo el Reino de este mundo, e invirtiendo el girar continuo del tiempo en el Viaje a la semilla. Y también a Thomas Mann y Hermann Hesse, describiendo la prístina vivencia del Hacedor de la lluvia durante el Matriarcado. Menciono asimismo a los cineastas Bertolucci y Woody Allen. Finalizo el texto diciendo, que sería feliz si fuera incluida algún día en el Olimpo de una niña menor que yo, que en el trance de aprender el mundo, lo pudiera aprender también de mí.

lunes, 20 de febrero de 2012

II Congreso Nacional de Escritores de Literatura fantástica y ciencia ficción peruana

Los días 23, 24 y 25 de febrero se desarrollará en Lima el II Congreso Nacional de Escritores de Literatura Fantástica y Ciencia Ficción Peruana, que contará con más de 30 participantes entre escritores y estudiosos de este género, tanto en la literatura como en la historieta. El programa incluye: conferencias magistrales, mesas de autores, ponencias, presentaciones, firmas y venta de libros.

El congreso se realizará en el auditorio de la Casa de la Literatura Peruana (Jr. Ancash 207, Antigua estación de Desamparados), de 3:00 p.m. a 8 p.m. El ingreso es libre.

Harry Bélevan, Enrique Prochazka, José Donayre, José Güich, Isabel Sabogal, Amador Caballero, Evelyn García, Katya Adaui, Santiago López Maguiña, Raschid Rabí, Julia Wong, Camilo Fernández Cozman y Lucho Zúñiga, son algunos de los participantes.

En el programa destacan las conferencias magistrales: “La narrativa fantástica peruana en el siglo XXI” (jueves 23 de febrero, a las 5:45 p.m.), a cargo del crítico literario Elton Honores, profesor de la Universidad San Ignacio de Loyola; y “La imaginación liberada” (el sábado 25 de febrero, a las 7:00 p.m.), a cargo del escritor y dramaturgo Juan Rivera Saavedra.

Se presentarán durante el evento los libros: Lo fantástico en Hispanoamérica (2011) de Elton Honores (viernes 24, 5:55 p.m.) y el libro de microrrelatos Cuaderno de almanaquero (2011) de William Guillén Padilla (sábado 25, 6:20 p.m.).

Sobre los estudios sobre lo fantástico destacan los trabajos de los profesores universitarios: Raschid Rabí (UARM) sobre la historieta de Miguel Det y Santiago López Maguiña (UNMSM) sobre José María Arguedas, además de la presencia de jóvenes investigadores como Francisco Najarro, César Espinoza, Juan Cuya y Jhonny Pacheco, que abordarán a autores como Augusto Higa, Bertrand Russell, María Tellería Solari o al grupo de autores de la editorial Estruendomudo, respectivamente.

Dentro de las actividades paralelas, los días viernes 24 y sábado 25 de febrero, de 3:00 a 8:00 p.m. habrá una exhibición y venta de revistas de literatura peruana y libros de autores nacionales como los de Cuerpo de la Metáfora Editores; Tinta Expresa. Revista de literatura; Ínsula Barataria. Revista de literatura y cultura; Plesiosaurio, entre otras publicaciones del género.

Fuente: http://www.limagris.com/

Nota: El programa completo se puede ver en este mismo blog, dos entradas más abajo.

miércoles, 8 de febrero de 2012

II Congreso de literatura fantástica: mesa 1

Jueves 23 de febrero


Mesa 1: Fantasía e historia
16:20- 17:40 hrs.
Participan: Amador Caballero, Evelyn García, Isabel Sabogal & Miguel Salomón




Miguel Salomón


Isabel Sabogal



Evelyn García



Amador Caballero

Fuente: http://eltonhonores.blogspot.com

II Congreso de literatura fantástica

23-24-25 de Febrero

Casa de la Literatura Peruana


José B. Adolph

Programa:

Jueves 23 de febrero

Inauguración 16:00- 16:15 hrs

Elton Honores, Presidente del Comité Organizador
Karen Calderón, Casa de la Literatura Peruana
Agustín Prado Alvarado, Casa de la Literatura Peruana

Mesa 1: Fantasía e historia 16:20- 17:40 hrs.

Participan: Amador Caballero, Evelyn García, Isabel Sabogal & Miguel Salomón

Conferencia Magistral 17:45 – 18-40

La narrativa fantástica peruana en el siglo XXI
Elton Honores
Universidad San Ignacio de Loyola

Mesa 2: Heterodoxos 18:45 – 20:00

Participan: Harry Belevan, Katya Adaui, José Donayre & Enrique Prochazka
----------------------------------------------

Viernes 24 de febrero

Mesa 3: Estudios desde los márgenes 15:00- 16:20 hrs

Transgresión y desarraigo en "Un corazón sencillo" de Augusto Higa Oshiro
Francisco Najarro
Universidad Nacional Mayor de San Marcos

Imagen fantástica del Perú en un relato de Bertrand Russell: “Zahatopolk”
César Espinoza
Universidad Nacional Federico Villarreal

Humor e ironía en la construcción de la imagen apocalíptica de los relatos de ciencia ficción peruana: el caso de María Tellería Solari
Juan Cuya
Universidad Nacional Mayor de San Marcos

Mesa 4: Otras latitudes de la fantasía: el comic y la historieta 16:25 – 17:50

Fantasía: Terror y ciencia ficción en el comic japonés
Jeremy Torres

Neil Gaiman: generando fantasía para varios medios
Hans Rothgiesser

Gore de Miguel Det, la descomposición de un mundo a través de la historieta
Raschid Rabí
Universidad Antonio Ruiz de Montoya

Presentación del libro 17:55- 18: 45 hrs

Lo fantástico en Hispanoamérica
Comentarios: Camilo Fernández Cozman & Elton Honores

Mesa 5: Escritura fantástica 18:50 – 20:00

Mirando lo fantástico. Apuntes sobre la cuentística del grupo Estruendomudo
Jhonny Pacheco
Universidad Nacional Mayor de San Marcos

Experiencia vital y ficción fantástica en la construcción de “Más allá de la vida y la muerte” de César Vallejo
William Guillén Padilla

La ironía como eje de lo fantástico en “El día que saltaron los chinos”, de José B. Adolph
José Güich
Universidad de Lima

Lo monstruoso y lo siniestro en El zorro de arriba y el zorro de abajo.
Una indagación en clave fantástica
Santiago López Maguiña
Universidad Nacional Mayor de San Marcos
----------------------------------------------

Sábado 25 de febrero

Mesa 6: Operas primas I 15:00 – 16:00 hrs

Participan: Carlos Vera Scamarone, Luis Arbaiza & Jorge Casilla

Mesa 7: Operas primas II 16: 05 – 17:05 hrs

Participan: David López Alfaro, José Manuel Balta & Piero Duharte

Mesa 8: Otros universos 17:10- 18: 15 hrs

Participan: Rony Vásquez, Julia Wong, Gabriel Rimachi & Lucho Zúñiga

Presentación del libro 18:20- 19:00 hrs

Cuaderno de almanaquero (2011) de William Guillén Padilla
Comentarios de William Guillén Padilla & Elton Honores

Conferencia Magistral 19:05 -20:00

La imaginación liberada
Juan Rivera Saavedra


Clausura 20:00 -20:10 hrs.
-----------------------------------------

Actividad paralela: Viernes 24 y sábado 25 de febrero 15:00 – 20:00 hrs
Exhibición y venta de revistas de literatura peruana y libros de autores nacionales
Participan: Cuerpo de la Metáfora Editores; Tinta Expresa. Revista de literatura; Ínsula Barataria. Revista de literatura y cultura; Plesiosaurio.

viernes, 6 de enero de 2012

¡Feliz Día del Astrólogo!

Seis de enero, Día de Bajada de Reyes. Sabemos que los Reyes Magos llegaron donde el Niño, siguiendo una estrella. Son, por ende, el símbolo de los astrólogos. Es por eso que Boris Cristoff, autor del libro "Astrología precesional", propuso en la década de los '70, que el seis de enero fuera el Día del Astrólogo. ¡Feliz Día a todos mis colegas en la interpretación del paso de los astros por el firmamento! ¡Que las estrellas nos guíen siempre!

martes, 29 de noviembre de 2011

Co robi Czesław Miłosz w Limie? Łączy ludzi



Można powiedzieć, że Polonia w Peru uczciła Rok Czesława Miłosza. Ale to nie jest cała prawda. Zamieszkali w Limie rodacy głęboko przeżyli tę symboliczną obecność noblisty w kraju Inków.

milosz1 Zaproszenie nie było zachęcające. A biorąc pod uwagę pośpiech, w jakim żyjemy, wręcz odrzucające. Wykład przy okrągłym stole o zmarłym w 2004 roku laureacie literackiej Nagrody Nobla Czesławie Miłoszu, który - gdyby żył - miałby dziś sto lat? Kogo to interesuje? Zwłaszcza, że stół okazał się normalny, z kantami, a nie zbliżający ludzi.

Mimo to zbliżył. W sali Instituto Cultural Peruano Norteamericano w Limie zebrała się spora grupka Polaków i Peruwiańczyków, którzy w codziennej gonitwie postanowili się zatrzymać. Po prostu zwolnić i posłuchać tego, co można powiedzieć o Miłoszu.

milosz4 Powiedziano w języku hiszpańskim. Z szacunku do gości, z których nie wszyscy znali język polski. Najpierw wystąpił Robert Krzyżanowski, przedstawiciel Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej w Limie, która współorganizowała to wydarzenie, a potem oni: Isabel Sabogal Dunin Borkowski i Andrzej Stefaniak. Polacy, których kiedyś życiowe ścieżki skierowały do Peru.

Ich referaty o poezji Miłosza zrobiły coś odwrotnego. Poruszyły serca i pobudziły wyobraźnię. Na tyle, by w sentymentalną podróż w stronę Polski ruszyli nie tylko referujący, ale także słuchający.

milosz3 To był majsterszyk. Nie udałby się, gdyby nie kilka wierszy Miłosza recytowanych po polsku i hiszpańsku przez Ximenę i Alejandrę Malaga Sabogal. Wszystko razem zamieniło wieczór w peruwiańskim instytucie w międzynarodowe spotkanie, z którego nie chciało się wychodzić.

Było ono częścią projektu wznawiania książek noblisty i dyskusji nad jego twórczością. Projektu o światowym zasięgu, bo realizowany jest nie tylko w Polsce i Europie, ale także w Stanach Zjednoczonych i Ameryce Łacińskiej.

milosz5 Spotkanie w Limie było dodatkowo wyjątkowe ze względu na prowadzących. Oboje, podobnie jak Czesław Miłosz, nie urodzili się w Polsce.

- Wróciłam do Peru z Polski w wieku czternastu lat - mówi tłumaczka języka hiszpańskiego i polskiego Isabel Sabogal Dunin Borkowski. - Nie było wówczas internetu i innych możliwości kontaktu z krajem. Sięgnęłam więc po literaturę. To było moje okno na Polskę.

milosz6 Drugi z prowadzących, Andrzej Stefaniak, urodził się w Szwajcarii, ale nad Wisłą spędził najważniejsze momenty swojego życia.

- Czesław Miłosz wszędzie przypomina mi Polskę - mówi ten poliglota, wykładowca języka francuskiego i niemieckiego na limeńskich uczelniach.- Kreślone przez niego nostalgiczne obrazy i krajobrazy są mi bardzo bliskie. Nawet w kraju tak innym i odległym, jakim jest Peru.

Piotr Maciej Małachowski

Autor mieszka w Limie. Jest redaktorem naczelnym portalu Kochamy Peru, organizatorem wypraw turystycznych i realizatorem projektów społecznych w kraju Inków. Pisze bloga pod tytułem Operuję w Peru.

Wiesz o ciekawym wydarzeniu z udziałem Polaków w Peru i Peruwiańczyków w Polsce? Napisz do nas: redakcja@kochamyperu.pl

Źródło: http://kochamyperu.pl/

miércoles, 23 de noviembre de 2011

Se realizó mesa redonda sobre Czesław Milosz

El lunes 21 de noviembre de este año se realizó una mesa redonda en el Instituto Cultural Peruano Norteamericano de Miraflores, conmemorando el Año del Centenario del nacimiento del poeta, novelista, traductor y ensayista polaco Czesław Miłosz, Premio Nobel de Literatura 1980.

Luego de unas palabras introductorias del Sr. Robert Krzyżanowski a nombre de la Embajada de Polonia en Lima, expusieron en la mesa: la traductora, poetisa y escritora bilingüe polaco - peruana, Sra. Isabel Sabogal Dunin - Borkowski, cuyo tema fue "Los ejes temáticos en la poesía de Czesław Miłosz" y el filólogo políglota polaco - suizo, Sr. Andrzej Stefaniak, cuyo tema fue "Los territorios fronterizos de Czesław Milosz". Asimismo la Srta. Ximena Málaga Sabogal declamó poemas del mencionado poeta en polaco y la Srta. Alejandra Málaga Sabogal declamó la traducción de los mismos al castellano, hecha por Isabel Sabogal. Se sirvió luego un vino de honor.

Organizaron la Embajada de Polonia y el Instituto Cultural Peruano - Norteamericano

martes, 15 de noviembre de 2011

Mesa redonda sobre Czesław Miłosz en Lima

El Presidente del Consejo Directivo del Instituto Cultural Peruano Norteamericano y el Encargado de Negocios a.i. de la Embajada de la República de Polonia se complacen en invitar a usted a la mesa redonda:

DE LITUANIA AL MUNDO:
TEMAS CLAVES EN LA VIDA Y OBRA DE CZESŁAW MIŁOSZ
(Premio Nobel de Literatura 1980)

con la participación de
Isabel Sabogal Dunin-Borkowski y Andrzej Stefaniak

Interpretación de poemas en polaco y castellano:
Ximena y Alejandra Málaga Sabogal

Lunes 21 de noviembre a las 7:30PM
Sala de Oficina Central: Av. Angamos Oeste 120

Germán Krüger Espantoso y Robert Krzyżanowski agradecen su gentil asistencia.

Al finalizar se ofrecerá un vino de honor.

martes, 25 de octubre de 2011

Alejandra Málaga Sabogal en "Don Juan Tenorio"


El 28 de octubre de este año se inaugura la octava temporada de la puesta en escena de "Don Juan Tenorio" de José Zorrilla en el Cementerio Presbítero Maestro de Lima. Se trata de una obra clásica de la literatura en lengua castellana.
La joven actriz Alejandra Málaga Sabogal representa el papel femenino principal, el de doña Inés. Alejandra se crió entre Polonia, su lugar de nacimiento, adonde vivió hasta los ocho años de edad y Cusco de donde a los quince años llegó a Lima. Algunos poemas suyos salieron publicados en la antología Poesía, Perú s. XXI, (Lima, Fundación Yacana, 2007). Hace algunos años publicamos un poema suyo en este blog.

Para mayores detalles sobre el papel de Alejandra cliquee aquí abajo:
http://www.youtube.com/Don Juan Tenorio

domingo, 18 de septiembre de 2011

Se presentó el libro "En otra piel" de Gabriela Cuba

El día miércoles 31 de Agosto, a las 8:00 p.m. se llevó a cabo la presentación del libro de cuentos "En otra piel" de Gabriela Cuba, escritora peruana, radicada en Cusco. Este libro es la segunda publicación de Yaku Editores. Se presentó en la Sala Paracas del Museo de la Nación en Lima. Estuvieron a cargo de la presentción el Sr. Christian Wiener por el Ministerio de Cultura, la Sra. Borka Sattler y la Sra. Micaela Radulescu. Anteriormente el libro ya había sido presentado en la ciudad del Cusco, lugar donde fue publicado.

lunes, 15 de agosto de 2011

O rzeczach na ziemi...

Wszelka rzecz na ziemi niczym innym nie jest, jeno symbolem przyodzianym w proch.

Gustaw Meynrik

sábado, 13 de agosto de 2011

O nadawaniu sensu przeszłości

Że we własnym życiu nie wolno poddawać się rozpaczy z naszych błędów i grzechów, ponieważ przeszłość nie jest zamknięta i otrzymuje sens nadany jej przez nasze późniejsze czyny.

Czesław Miłosz: "Czego nauczyłem się od Jeanne Hersch?"

martes, 2 de agosto de 2011

Komentarz na temat śmierci dwóch polskich franciszkanów w Pariacoto w 1991r.

Według Komisji Prawdy i Zjednoczenia między 1980 a 2000r. w Peru zginęło ponad 69 tysięcy ludzi z powodów politycznych. Ludzie ginęli w swoich własnych domach, wsiach i miastach. Uciekali ze swoich wsi i koczowali w Limie na ulicach, byleby zachować życie. Czy to nie obraźliwe dla nich, ich pamięci i ich krewnych robić taki harmider o śmierć dwóch osób które dobrowolnie przyjechały w to Piekło z drugiego końca świata? Świetlisty Szlak zawsze kilka dni przedtem powiadamiał osobę którą chciało zabić. Osoba taka dostawała kartkę z tekstem typu: "Znikaj stąd do trzech dni, bo inaczej cię zabijemy." Rozumiem, że franciszkanie taką kartkę dostali. Pojechali potem do Limy i byli na spotkaniu polonijnym na którym wszyscy im tlumaczyli, żeby nie wracali do Pariacoto bo ich zabiją. Tym niemniej wrócili. Gdybyśmy się wszyscy zachowywali tak nierozważnie jak oni, juz dawno byłoby po nas.

Komentując Miłosza w odniesieniu do mojej powieści

"Żaden poeta ani malarz nie potrafi na nowo Piekła zaludnić." - napisał kiedyś Miłosz. A jednak w powieści "Między Niebem a Piekłem, podzielony Wszechświat" ja je zupełnie zaludniłam.


domingo, 22 de mayo de 2011

Sobre las sospechas

- Querida señorita Morland, considere la terrible naturaleza de las sospechas que ha albergado. ¿En qué se basa para emitir sus juicios? Recuerde el país y la época en que vivimos. Recuerde que somos ingleses: que somos cristianos. Utilice su propio entendimiento, su propio sentido de las probabilidades, su propia observación de lo que ocurre alrededor. ¿Acaso nuestra educación nos prepara para atrocidades semejantes? ¿Acaso las consienten nuestras leyes? ¿Podrían perpetrarse sin que se supiese en un país como éste, donde las relaciones sociales y literarias están reglamentadas, donde todo el mundo vive rodeado de un vecindario de espías voluntarios, y donde las carreteras y los periódicos lo ponen todo al descubierto? Queridísima señorita Morland, ¿qué ideas ha estado concibiendo?
Habían llegado al final del pasillo y, con lágrimas de vergüenza, Catherine huyó corriendo a su habitación.

Jane Austen: "La abadía de Northanger"

martes, 10 de mayo de 2011

Yo sabía que te hallabas...

Yo sabía que te hallabas tras la entrebruma del sueño y la poesía, y sin embargo, no sabía como llamarte, para atraerte hacia mí. Todo, todo lo pasado y lo vivido se confundía con los sueños, cual un espejo roto en el que el mundo se mirara destrozado. Cual esa sensación temible y aterradora de avanzar por un desierto sin fin, para encontrarnos a nosotros mismos cara a cara, como ante un espejo invisible. Como si la expresión “Lo monstruoso también forma parte de lo humano” que dijera cierta vez un poeta, se volviera realidad.

Yo sabía que te hallabas tras la entrebruma del sueño y la poesía, de los párpados a medio cerrar, y sin embargo, no sabía como llamarte, como atraerte hacia mí. Yo sabía que te amaba tras esa entrebruma del sueño y la poesía, y sin embargo, no sabía como decírtelo, como expresarte la inmensidad de ese amor. Yo sabía tantas cosas, pero a la vez no las sabía, por hallarse todas en el límite entre el sueño y la vigilia, tras los párpados a medio cerrar, donde todo es comprensible, pero nada es expresable en el lenguaje cotidiano.

Yo sabía que te hallabas tras la entrebruma del sueño y la poesía, pero a la vez no lo sabía, ni quería saber nada. ¿Era que tal vez ese saber formaba parte de la memoria eternal, guardada desde siempre en nuestras células, por la que navegaran miles y millones de seres amorfos, de larvas y humus y creaciones extrañas, ajenas a nosotros?

Isabel Sabogal

lunes, 9 de mayo de 2011

Película sobre dos gemelas astrológicas

El tema de los gemelos astrológicos presente en el cine. Quienes sepan algo de astrología entenderán de que se trata.
Cliquea abajo:

La doble vida de Verónica

martes, 19 de abril de 2011

Breve comentario a "Los últimos días de Judas Iscariote"

En este blog he hablado de cine, pero hasta ahora nunca de teatro. Y es que voy poco al teatro, porque éste en Lima es muy caro. Pero, haciendo una excepción a la regla, en gran medida gracias al apoyo de mi hija Alejandra, quien me consiguió dos entradas de cortesía, ultimamente fui a ver tres obras teatrales.
"Sin título", obra colectiva de Yuyachkani, una mirada teatralizada de la historia del Perú desde la época de la guerra con Chile hasta la etapa fujimorista. Se presenta en la casa sede del grupo Yuyachkani en Magdalena del Mar.
"La doble inconstancia" de Pierre de Marivaux, ligera comedia ambientada en la Francia anterior a la revolución. Dirigida por Roberto Ángeles se presenta en el Centro Cultural de la Católica en San Isidro.
Y por último "Los últimos días de Judas Iscariote" de Stephen Adly Guirgis, que fui a ver el Domingo de Ramos. Dirigida por Juan Carlos Fischer se presenta en Plaza Isil solo hasta el 26 de abril. La obra trata sobre el juicio a Judas Iscariote en el Infierno. Me conmovió sobre todo la última escena, en la que, Jesús entra con una batea, se arrodilla y le lava los pies a Judas. En la escena previa Judas había apoyado su cuerpo en el regazo de Jesús. Digamos entonces que al final de la obra Judas fue perdonado, salvándose así la más grande injusticia de la historia bíblica, o tal vez del Nuevo Testamento.
Y recordé una frase de mi novela que dice:
Al final de los tiempos, escrito está y todos lo saben, el Bien triunfará sobre el Mal y todos ingresaremos al Paraíso Eterno. ¿Pero cuándo, cuándo llegará ese día, añorado desde hace tantos siglos? Se inició la vez en que una niña demoníaca, hija del mismo Lucifer, atravesara el camino entre el Cielo y el Infierno...

miércoles, 13 de abril de 2011

martes, 12 de abril de 2011

Comentario al libro "Mi pequeña Polonia" de Krystyna Ciapciak R.

Aquí comentaremos brevemente el libro "Mi pequeña Polonia" escrito por la señora Krystyna Ciapciak R. y publicado recientemente en Lima. Este libro es un testimonio de vida de la autora, quien narra sus recuerdos, desde su más tierna infancia, hasta llegar al Perú a los catorce años de edad. Lo interesante es que estos recuerdos son asimismo un testimonio histórico, por haberle tocado vivir la Segunda Guerra Mundial en carne propia durante esa etapa de su vida.
En el libro la autora nos habla de su infancia en la que intercala recuerdos familiares con lo que sucedía alrededor, bombas, redadas en las que se capturaba a los jóvenes polacos en las calles, etc. Nos cuenta del Levantamiento de Varsovia, al que fue a luchar uno de sus hermanos, a quien nunca volvió a ver. De como luego del Levantamiento, como parte de la población sobreviviente de Varsovia, fue llevada conjuntamente con su madre a cumplir trabajos forzados en Alemania. Y de como luego de la guerra, durante unos cuantos años, estuvo pasando de un campo de refugiados a otro, siempre en compañía de su madre. Estos campos de refugiados utilizaban las instalaciones de lo que anteriormente habían sido campos de trabajo y de concentración.
Luego la autora nos habla del así llamado "Encuentro del perdón y la fraternidad" organizado en el año 2003 por las autoridades de la ciudad de Bietigheim - Bissingen, en el que los habitantes de la misma se reunieron con quienes estuvieron allí de prisioneros durante la guerra. Asistió invitada, en compañía de su hija, con los costos de ambas pagados. Nos cuenta del choque del reencuentro con su pasado, al retornar al lugar donde había sido prisionera 59 años antes. De como viajó luego a Polonia, donde una amiga le prestó un libro titulado "Perdonar no significa olvidar".
Para finalizar diríamos que si bien es cierto que en polaco hay mucho material sobre el tema de la Segunda Guerra Mundial: libros, películas y testimonios de gente que vivió la guerra, publicados, grabados en CD o en entrevistas para la televisión, éstos no salen del círculo polacoparlante. Éste es un círculo amplio, pues Polonia cuenta con más de cuarenta millones de habitantes, y con un aproximado de dieciocho millones de descendientes de polacos fuera de Polonia, pero no es universal. Por eso creemos que es importante la publicación de este tipo de testimonios en otros idiomas, en este caso el castellano. Ya que quienes no están ligados directamente a la cultura polaca, y muchas veces los mismos descendientes de polacos, tienen una visión errónea de la guerra. Una visión en la que ésta se reduce a nazis, cuya nacionalidad no siempre queda clara, persiguiendo judíos. Nadie niega que esa fue una parte crucial de la guerra, pero no fue la única. Me parece que eso se debe, en gran medida, a que las películas hollywoodenses presentan justamente esa parte de la guerra.
Lo que he presentado aquí es apenas una pequeña reseña de un libro de más de trescientas páginas, por lo que recomiendo la lectura del mismo.

Isabel Sabogal Dunin-Borkowski
Lima, marzo del 2011

Comentario publicado en el boletín de la Asociación de familias peruano-polacas y en su blog correspondiente.

viernes, 8 de abril de 2011

Comentario astrológico a la película "Agora" de Alejandro Amenábar

Como astróloga me identifico con Hypatia, quien en la película se alegró de ver que Venus y Marte entraban en Acuario, posición que favorece los saltos cualitativos a nivel científico. Y quien, cuando ambos planetas se encontraban en este signo, descubrió el movimiento elíptico en el Cosmos. Y me alegro de vivir en una época en la que puedo profundizar en lo que me apasiona sin correr peligro. La oscuridad, si bien no a nivel mundial, va cediendo.