sábado, 14 de julio de 2018

Sobre la novela "E.E." de Olga Tokarczuk

Esta será una breve reseña de la novela „E.E.” de Olga Tokarczuk. El título viene de las iniciales de Erna Eltzner, personaje principal de la misma.
¿Pero quién era Erna Eltzner? ¿Una muchachita adolescente, a través de cuya boca y cuerpo se manifestaban los fantasmas? El espíritu del Sr. Schatzmann, quien nunca llegó a decirle a su esposa, ni en vida, ni durante las sesiones de espiritismo, donde había escondido la plata. El espíritu de "Koloman", quien anunció el terremoto en Mesina en el sur de Italia en 1908, así como el fin del mundo en 1914. El espíritu de "Pola", quien hablara en un lenguaje obsceno, impropio de una niña de buena familia, como lo era Erna. El espíritu de su abuelo materno, el Sr. Przybylski, a quien nunca llegó a conocer.
También estaban los personajes de carne y hueso como Walter Frommer, quien dirigía las sesiones de espiritismo y estaba perdidamente enamorado de la Sra. Eltzner, madre de Erna y de sus varios hermanos y hermanas. Frommer trabajaba en el Registro Civil, adonde aparte de elaborar las partidas de defunción, inscribía las características de los occisos, tales como sexo, edad, lugar de nacimiento o causa de la muerte en su rúbrica respectiva, según un modelo que él mismo había elaborado. Además, y ya para su uso personal, anotaba los tránsitos de la Luna y Saturno en el momento del deceso, trabajo que esperaba poder publicar algún día.
Lo acompañaba su hermana Teresa, soltera como él, quien era jorobada. El don de la mediumnidad, que tuvo de adolescente, la había abandonado hacía tiempo. Sin embargo, cosa que no se atrevía a confesarle a Walter, al quedarse sola al anochecer, venía a acompañarla su madre, muerta cuando eran niños aún.
Estaba el Doctor Löwe, médico de cabecera de la familia. Fue él quien condujo a Artur Schatzmann, hijo de la señora del mismo apellido, adonde el Doctor Vogel. Artur era un joven estudiante de medicina, interesado en entender "científicamente" el caso de Erna Eltzner. Vogel fue el primero en hablarle sobre Freud y el psicoanálisis, y sobre el papel del inconsciente en nuestras vidas. Asimismo le puso a disposición su biblioteca, de la cual Artur escogió, para empezar, los libros de Charcot y Janet sobre la hipnosis.
" - La conciencia no ha alcanzado aún su continuidad" - le dijo Vogel en alguno de los múltiples encuentros, que tuvieron posteriormente - "Es por eso que todos los intentos por fijar reglas de vida sobre bases racionales acaban en un fracaso." *
A raíz de esos encuentros Artur le pidió a Erna, que lleve un cuaderno de bitácora de sus sueños. Cosa que Erna cumplió al detalle, pues estaba enamorada de él en secreto. Asimismo Artur logró convencer a la Sra. Eltzner, vía el Dr. Löwe, a que acceda llevar a Erna al laboratorio de la Universidad para hacerle una medición eléctrica del cerebro. Erna parecía divertida con el tema, pero su madre se sintió muy consternada  por el hecho de que analizaran a su hija en el Departamento de Zoología, donde se analizaba también a los animales. Y es que Artur estaba recopilando material para el caso "E. E." (por las iniciales de Erna Eltzner), como él mismo lo denominó, para su tesis doctoral, cosa que finalmente logró llevar a cabo. 
Pero Erna se sentía cada vez más agotada con las sesiones mensuales y esa situación que no había buscado. A instancias de su madre, dejó de asistir a la Escuela de Arte Industrial y recibía, dos veces por semana, "clases" de Frommer, quien le hablaba de los médiums más famosos de la historia, la transmigración de las almas, la reencarnación y nuestra vida después de la muerte. Pero éste llegó a percatarse de que la chica, con la mirada ida, ni siquiera le prestaba atención.
Llegaron luego las vacaciones escolares, y la señora Eltzner viajó con sus hijos a la propiedad de su cuñada, la hermana del señor Eltzner, en el campo. La interrupción de las sesiones, así como el aire puro, hicieron que Erna se repusiera físicamente. Durante esas vacaciones le vino la primera regla y Erna, tal cual alguna vez Teresa Frommer, perdió sus poderes mediúmnicos.
Ya de vuelta a la ciudad, en la siguiente sesión, Erna apenas respondía. Y encima salió a relucir, que sus hermanas menores, las mellizas, con el afán de ayudarla, habían puesto pitas en la sala, que una de ellas jalaba durante las sesiones, para que se cayeran las cosas. Cabe anotar que lo hicieron sin su anuencia. Lo cierto es que Erna sí tenía poderes kinestésicos, pero no sabía como controlarlos.
Se armó el escándalo y Frommer, quien le había puesto alma, corazón y vida al asunto, cayó en una depresión profunda. Lo sacó de ella el doctor Löwe, quien vino a visitarlo y lo llevó a pasear. Fue durante ese paseo que el doctor adquirió una neumonía, que lo llevó al otro mundo. Estando en su lecho de muerte, el doctor anheló morir para siempre, y se llenó de pavor, al no tener la certeza de si eso era lo que lo esperaba. Tal como dice la novela:  „Comprendió que Dios se destruyó a sí mismo mediante una explosión inmensa, que el tiempo era la medida de su desintegración, y que todos nosotros somos fragmentos del cuerpo divino, que siguen muriendo, como todo alrededor. Nuestra salvación es la inexistencia”.*
La novela finaliza con Artur Schatzmann yendo a la sombrerería, de la cual Erna era dueña, a despedirse de ella, antes de partir a la guerra. Pero Erna no lo reconoce. Artur le habla entonces de las sesiones de espiritismo unos años atrás. Algo similar a una sombra cruza el rostro de ésta, antes de decirle que no sabe de qué le está hablando y pedirle que se vaya.
Corría el año 1914, el año pronosticado por "Koloman" como el del fin del mundo. Y efectivamente, después de la guerra que estalló aquel año, la Primera Guerra Mundial,  ni Europa, ni sus regiones aledañas, volvieron a ser las mismas. El mundo, descrito tan magistralmente en la novela mencionada, inició su camino hacia la desaparición absoluta.
Todo esto sucedía en la ciudad de Breslau, cuando ésta todavía pertenecía a Alemania, y los apellidos de los personajes principales son alemanes. Vogel significa pájaro, Löwe -  león, y Schatz - la raíz de Schatzmann - querido o tesorito, dicho de cariño. ¿Tal vez habría que buscar alguna clave en el significado de los mismos? Frommer significa devoto, y efectivamente, Frommer se aproximaba al tema de la mediumnidad con una devoción absoluta, cual si de una religión se tratara.

Recordemos que la autora es psicóloga de profesión y que ejerció como tal, trabajando como psicoterapeuta en la clínica de salud mental de Walbrzych. En el libro hace alarde de su conocimiento en la materia. Sin embargo, nos quedamos con la duda de si lo que nos presenta es una burla, una mirada levemente irónica, o una reflexión sobre los límites del estudio de la psique humana.

* Olga Tokarczuk, op. cit., p. 154
* Olga Tokarczuk, op. cit., p. 263
Traducción: Isabel Sabogal Dunin-Borkowski 

Ficha bibliográfica:
Olga Tokarczuk: "E. E."
Cracovia, Wydawnictwo Literackie (Editorial Literaria), 2017
Número de páginas: 267

domingo, 8 de julio de 2018

El libro "Agricultura tradicional yunga" a la venta en Lima


Comunico por la presente que el libro "Agricultura tradicional yunga" de José Rodolfo Sabogal Wiesse (Lima, Sociedad Geográfica de Lima, 2017), se encuentra a la venta en el local de la:

SOCIEDAD GEOGRÁFICA DE LIMA
Jr. Puno 450, Lima 1 - Perú
Teléfono: (+51) 426-9930
Horario de Atención: Lun-Vie: 09.00-17.00

Precio: 45 soles la unidad

viernes, 29 de junio de 2018

Sobre la novela "Evna" de Siri Pettersen

Esta será una breve reseña de la novela "Evna" de Siri Pettersen, la tercera y última de la saga "Los anillos del cuervo"
Al igual que en "La putrefacción", la segunda novela de la saga, que comentamos anteriormenteHirka, luego de haber atravesado el umbral entre los mundos, se encuentra de pronto en un universo extraño, cuyas reglas absolutamente desconoce. Con la salvedad de que aquí sí hay alguien que ha venido a recibirla al lugar adonde llega. Se trata de la umpiri Skerri, quien tiene el encargo de saludarla y de propiciar que aprenda los rudimentos del idioma y las costumbres del lugar durante la travesía de varios días hacia Ginnungad, la capital de ese mundo.  Para ello llega al segundo día la lingüista Oni, políglota por naturaleza, a quien dos años atrás habían encargado que aprendiera la lengua de Ym. Ahora entiende el porqué. 
Se trata de una sociedad, rígidamente dividida en castas, cuya jerarquía vamos conociendo parcialmente a través de los ojos de Hirka. La casta más alta es la de los dreyri, los de la primera sangre, a la que Hirka pertenece. Esta casta está conformada por varias casas familiares de jerarquía mutable entre sí, como veremos más adelante. Y estos linajes son las que conforman el Concejo que gobierna Dreysíl, el mundo de los umpiri. Hirka pertenece a la Casa de Modrasme.
Están los sirvientes, a cuya casta pertenece Oni. Están los miserables que no tienen casa. Y muchos grupos intermedios más.
Y está el grupo social más bajo, el de los kwessar, los caídos, quienes llevan una señal marcada en la frente. Uno de ellos es Keskolail, a quien Hirka salva de la muerte y de quien se hace amiga. Y se les llama caídos, porque no lo son de nacimiento, sino porque han caído a ese estado por un delito cometido. Con la salvedad de que la palabra "delito" tiene una acepción bastante particular entre los umpiri.
En Dreysíl están además los Videntes. No uno, sino varios, a diferencia de Ym. Uno de ellos, ser extraño, semihumano y semicuervo, se convierte en el maestro de Hirka.
Llegando a Ginnungad, ciudad situada en el cráter de un volcán, Hirka conoce a su familia.  A su abuelo Raun, a su abuela Uhere, a Modrasme, la matriarca del clan, quien tiene ya más de tres mil años, y a algunos parientes más. Quien más se alegra de su llegada es el abuelo, feliz de tener a quien transmitirle sus conocimientos, por ejemplo, respecto a la lucha con palos, deporte practicado con asiduidad por los umpiri. A través de él, Hirka se entera, de que Skerri fue novia de su padre, Graal. Que parecían estar hechos el uno para el otro, y que después de que Graal quedara desterrado de por siempre en el mundo de los humanos, Skerri no estuvo ya con nadie más. La existencia misma de Hirka le duele en lo más profundo del ser, pues es la prueba palpable de que en cambio, Graal sí estuvo con alguna hermosa humana. Es por eso que la maltrata y la insulta, llamándola despectivamente gweni, nombre con el cual los umpiri designan a todas las hembras no umpiri del universo, sean éstas humanas, aetling o animales. El abuelo también está feliz, porque Hirka resarce a la familia, la cual había caído en la ignominia, al tener a un hijo traidor - Naiell, un hijo desterrado - Graal, y ningún descendiente más. Y es que los umpiri tienen mucha dificultad para concebir. 
El clan de los Modrasme ha esperado pacientemente mil años, hasta la llegada de Hirka y su presentación a la Casa de Hod, para poder volver a remontar. Ella, desde su llegada, ha sido instruida para presentarse como Hirka, hija de Graal, hijo de Raun de la Casa de Modrasme, la trigésimo tercera, y como tal, es aceptada por la Casa de Hod. En consecuencia la Casa de Modrasme asciende a ser la séptima en jerarquía en el Concejo de los umpiri
Y eso que Hirka es tan sólo medio umpiri, lo cual se nota en su aspecto de humana. No tiene garras, sus caninos no son tan filudos ni sobresalen, y sus ojos tienen iris y pupila, no son una masa blanca o negra como los de los umpiri, lo cual hizo que los aetling les pusieran el sobrenombre de ciegos. Físicamente ha heredado tan sólo el color rojizo del cabello de su abuelo Raun. Pero tiene otras capacidades, como la de reconocer los tipos de seres con el olfato, o saber de antemano si alguien morirá o no. Y su sangre, como ya comentamos anteriormente, tiene poder curativo.
Simultáneamente nos vamos enterando, de lo que mientras tanto sucede en las comarcas de Ym, vale decir, en el mundo de los aetling. Garm Darkdaggar, uno de los miembros del Concejo, hace asesinar a sus opositores y envenena al grupo de guerreros, llamado las Sombras Oscuras. Sin embargo, cuarenta de ellos sobreviven. Uno de los sobrevivientes es Rime, el amado de Hirka, quien se hace cargo del grupo, reemplazando a Orja, quien murió envenenada.
Hacia el final de la novela, Hirka atraviesa el portal que divide ambos mundos, liderando a los umpiri, quienes en alianza con Rime y Eirik, se enfrentan y derrotan a Garm Darkdaggar, el usurpador. Eirik es el rey de la Corte de Cuervos en las comarcas de Ym. A cambio Eirik permite que los kwessar y los sin casa habiten en sus tierras como seres libres. Así que la profecía de la primera novela de la saga se cumple. Hirka, la hija de Odín, ha abierto las puertas para que los nárbyrn, umpiri o ciegos a la tierra, entren a las comarcas de Ym. Pero éstos ya dejaron de ser ciegos. Hirka ha logrado curar los ramales de Evna, la energía primordial, que ahora llega hasta Dreysíl, y que los umpiri desde hacía mil años, esperaban recuperar. 
Hirka ya conoce los tres mundos, el de los humanos, los aetling y los umpiri. Pero gracias a un mapa de los mundos, del que se hizo poseedora, sabe que hay muchos mundos más. Sabe también, que por su naturaleza, será siempre ajena a cualquiera de estos mismos. Sabe que su destino es estar en continuo movimiento entre los mundos, llevando lo mejor de un mundo a otro. Y como además, ha logrado la capacidad de convertirse en cuervo y de luego, retomar su forma humana, puede pasar desapercibida con mayor facilidad.
La novela finaliza con Hirka, acompañada de Rime, lanzándose al espacio entre los mundos.

Isabel Sabogal Dunin-Borkowski

Ficha bibliográfica:
Siri Pettersen: "Evna"

Saga: "Los anillos del cuervo" (Krucze pierścienie)
Traducción del noruego al polaco: Anna Krochmal y Robert Kędzierski
Poznań, Editorial Rebis, 2016

Número de páginas: 528

viernes, 15 de junio de 2018

Sobre la novela "La putrefacción" de Siri Pettersen

Reseñaremos aquí la novela "La putrefacción", segundo libro de la saga "Los anillos del cuervo" de Siri Pettersen. La novela "La hija de Odín", el primer libro de la misma, que comentamos en la entrada anterior, finalizó con Hirka, el personaje principal, cruzando el umbral hacia el mundo de los humanos, mundo al que supuestamente pertenece.
Es así como Hirka llega a la ciudad de York en Inglaterra, sin tener ni la más remota idea de adonde ha llegado. A un mundo poblado de carros, ascensores, teléfonos celulares, aviones y demás. Debe aprender para que sirven todas esas cosas, así como debe aprender el inglés, ya que allí nadie comprende el idioma de Ym, ni sabe siquiera de la existencia del mundo del que ha llegado. 
En medio de su incertidumbre la acoge el padre Brody, quien aunque sabe que no tiene ningún documento de identidad, se apiada de ella, y le permite refugiarse con Kuro, cuervo con el que Hirka cruzó el umbral, en los altos del campanario de la iglesia. Además le da una propina a cambio de trabajos menudos que Hirka hace para él, como lavar la vajilla y hacer las compras. Pronto aparece una mujer del servicio social a preguntar por ella y Hirka sabe que debe escapar. 
Pero antes de que lo logre aparecen otros seres que la buscan, quienes están a servicio de Graal, poderoso nárbyrn, que habita entre los humanos. Los ciegos o nárbyrn son llamados umpiri en su propio idioma. Umpiri significa aquel que habla la lengua verdadera. 
La trama se va complicando cada vez más. Aparece Stefan Bamore, joven humano, cazador de los siervos de estos seres, a los que él llama los olvidados. Resulta además que en el cuerpo de Kuro, habitaba Naiell, el así llamado vidente por los pobladores de Ym. Naiell es hermano de Grall, con quien había librado la guerra por las comarcas de Ym hacía mil años. Y es que los umpiri son quasi inmortales, mueren "jóvenes" sólo si alguien los mata, y empiezan a envejecer luego de miles de años de existencia. Ambos hermanos pertenecen a la casta de los dreyri. Dreyri significa los primeros o los de la primera sangre, pues estaban, antes que los demás seres, en el Universo. Y quienes, por eso mismo, desprecian a los demás. Tanto a los aetling y los humanos, cuya vida es efímera, como la de un insecto, que vive un solo día, como a los que, siendo de su Universo, no pertenecen a su casta. Tienen además una regla que nunca quiebran: un dreyri no mata directamente a otro dreyri
Hirka, Naiell y Stefan conforman un trío particular, enfrentando juntos las vicisitudes que se presentan en el camino. Hasta que Hirka se entera de que Graal es su padre y se entrevista personalmente con él. Hirka es pues una mezcla de humana y de umpiri, los dos seres más depreciables para los aetling, habitantes del mundo en el que se ha criado. Pero asimismo pertenece a la casta de los dreyri, y su sangre tiene poder curativo. Se entera también de que todo lo que le enseñaron sobre El vidente era mentira, quien lo único que quería era nutrirse de Evna, la energía de la tierra, para ser adorado como un dios por los habitantes de Ym.
La novela, al igual que la anterior, finaliza con Hirka cruzando el umbral entre dos mundos. Pero en este caso se trata del mundo de los humanos y el mundo de los umpiri. Lleva consigo en ofrenda el corazón de Naiell, quien por encargo de Graal, ha sido ajusticiado.
Ésta más que una reseña ha sido en realidad una pincelada, de un libro de más de quinientas páginas, con muchas otras historias entrelazadas en su trama, y cuya lectura recomendamos a los amantes de la literatura fantástica.

Ficha bibliográfica:
Siri Pettersen: "La putrefacción" (Zgnilizna)
Saga: "Los anillos del cuervo" (Krucze pierścienie)
Traducción del noruego al polaco: Anna Krochmal y Robert Kędzierski
Poznań, Editorial Rebis, 2016
Número de páginas: 527

jueves, 7 de junio de 2018

Sobre la novela "La hija de Odín" de Siri Pettersen

Presentamos aquí una reseña de la novela "La hija de Odín" de Siri Pettersen. Se trata de la primera parte de la trilogía „Los anillos del cuervo" de esta joven autora, ganadora de los premios literarios „Fabelprisen” y „Sproing” para autores debutantes en idioma noruego. 
Se trata de una novela extrañísima, enmarcada dentro de un universo alucinante. El personaje principal es Hirka, la „sin cola”, personaje singular en un mundo en el que los aetling, quienes pueblan esas tierras, tienen cola. Aparte de tener cola, todos ellos tienen la capacidad de captar a Evna, la energía de la tierra. Capacidad cuya magnitud se verifica en un ritual de mucha importancia, el que se realiza una vez al año y que comprende a los jóvenes que han cumplido los quince años, llamados allí los quince inviernos. Los humanos, llamados despectivamente embling, son considerados seres despreciables, tanto por no tener cola, como por no poder captar a Evna y llenarse de ella. Quien esté con un embling, se irá pudriendo por dentro, por lo que también son llamados la putrefacción. Pero son despreciables sobre todo, porque su presencia abre las puertas a los nárbyrn, los nacidos muertos, los ciegos a la tierra, llamados simplemente los ciegos. Sin embargo, tanto los humanos, como los ciegos, son más un mito que una realidad, porque desde hace mil años nadie los ha visto.
Cuando Hirka llega a la edad de presentarse al ritual, su padre le confiesa, que en realidad no es su padre. Que la halló de pocos días de nacida, abandonada encima de una piedra, en medio de la nieve. Que se apiadó de ella y le hizo una herida, imitando la huella de la mordedura de una bestia, en el coxis, para hacerle creer, tanto a ella, como a los demás, que había nacido con cola, pero que se la habían llevado los lobos. En memoria de eso Hirka lleva un diente lobuno colgado del cuello. Que por lo tanto no puede presentarse al ritual, pues si descubren que, siendo humana, no puede nutrirse de Evna, pueden incluso quemarla en la hoguera.
Este es tan sólo el comienzo de una novela de más de seiscientas páginas, en la que hay muchos elementos más. Como los cuervos, considerados como animales sagrados, pues fue un cuervo, llamado El vidente, el que hace mil años salvó a los aetling de la invasión de los ciegos, que acabarían destruyendo la vida en las once comarcas de Ym. Ya que ése es el nombre del mundo en el que vive Hirka. Como las Sombras Oscuras, brazo armado del poder, quienes asesinan sigilosamente a los enemigos de éste. Como Rime, joven perteneciente a uno de los doce linajes del Concejo que gobierna las once comarcas, quien está perdidamente enamorado de Hirka, así como ella de él. Pero ambos saben que su amor es un amor imposible, puesto que, como ya dijimos, quien llegue a llegue a tener relación carnal con un embling, se irá pudriendo por dentro.
Lo cierto es que, luego de mil años, los ciegos, crueles humanoides con garras en vez de manos, quienes matan sin dejar rastros de sangre, reaparecen. 
La novela finaliza con Hirka cruzando el portal de piedra que separa los dos mundos. El  mundo de Ym, único mundo que conoce, y el de los humanos, al que supuestamente pertenece.
He leído este libro en su traducción del noruego al polaco, y entiendo que ha sido traducido  a algunos idiomas más, entre ellos el portugués, pero no al castellano. En todo caso recomiendo su lectura a los amantes de la literatura fantástica que dominen alguno de los idiomas, al que ha sido traducido.

Ficha bibliográfica:
Siri Pettersen: "La hija de Odín" (Dziecko Odyna)

Saga: "Los anillos del cuervo" (Krucze pierścienie)
Traducción del noruego al polaco: Anna Krochmal y Robert Kędzierski
Poznań, Editorial Rebis, 2016

Número de páginas: 647

viernes, 25 de mayo de 2018

El cambio de calendario en "La última del linaje" de Paweł Jasienica

En las dos últimas entradas de este blog nos hemos centrado en la historia de la  dinastía Jagellón, la cual a su vez, es parte de la historia de Polonia. En las mismas tenemos la explicación de quién es quién en la trama narrada, por lo que, si es que aún no lo han hecho, las recomendamos leer antes de ésta, pues no nos repetiremos. Acá seguiremos comentando el libro "La última del linaje" de Paweł Jasienica.
El 13 de febrero de 1582, el papa Gregorio XIII, introdujo el nuevo calendario, llamado por lo mismo gregoriano. Es el calendario, según el que nos regimos actualmente. Durante los dieciséis siglos anteriores había regido el calendario juliano, introducido por el Emperador romano Julio César.
Aquí algunos comentarios del autor sobre el impacto que tuvo ese cambio en la República de las Dos Naciones (Polonia y Lituania). Nos cuenta, por ejemplo, que en Riga se persiguió y ajustició a quienes se opusieron a la reforma del calendario. Que en Lwów el arzobispo Solikowski ordenó se cerrara una iglesia griegocatólica, en la que se celebraba la Navidad según, la así llamada,costumbre anterior, vale decir según el calendario juliano, y dispersara a los fieles. Al enterarse de eso, el rey Esteban Batory prohibió que se persiguiera a quienes se rigieran según el calendario anterior. Quien propiciaba las persecuciones había sido su esposa, la reina Ana Jagellón.
Batory reinó sólo diez años en Polonia, muriendo en 1586. La imagen positiva de sí mismo que dejó a la posteridad, se debe en gran parte a que cuidaba mucho de su imagen y que tenía algo así como una oficina de prensa, gente que lo acompañaba permanentemente y describía por escrito sus logros. Lo sobrevivió Ana Jagellón, quien movió cielo y tierra para que, el hijo de su hermana, Segismundo Vasa, fuera elegido rey de Polonia por los nobles.

viernes, 18 de mayo de 2018

Los venenos en "La última del linaje" de Paweł Jasienica

El envenenamiento de Bona Sforza
representado por Jan Matejko
En la entrada anterior, hemos comentado la novela "Las hijas de Wawel" de Anna Brzezińska. En esa misma entrada tenemos la explicación de quién es quién en la trama de la historia, por lo que la recomendamos leer antes de ésta, pues no nos repetiremos. Dijimos también que el tema de los venenos es un tema recurrente en la novela.
Para sopesar diferentes opiniones, comentaremos aquí lo que dice al respecto Paweł Jasienica en su libro "La última del linaje" (Ostatnia z rodu). 
Si bien Jasienica reitera que la mala imagen de la reina Bona la crearon los Habsburgo, mediante difamaciones pagadas con dinero contante y sonante, él mismo nos narra que el hijo de ésta, el rey Segismundo Augusto, fue con unos guantes negros puestos a un encuentro que tuvo con su madre, pues temía que ella le regalara algún anillo envenenado. Nos cuenta también que al próximo encuentro, el rey fue con un pañuelo blanco en la mano, con el que recibiría el anillo, en caso de darse las circunstancias. Que Segismundo Augusto, acusaba a su madre de haber envenenado a sus dos primeras esposas, Isabel de Habsburgo y Bárbara Radziwiłł, a quien amaba con devoción. Y que, por otro lado, el rey Esteban Batory se hizo traer un antídoto muy poderoso de parte del médico del príncipe elector de Brandenburgo por temor a que su esposa, Ana Jagellón, hija de Bona, como buena discípula de su madre, de quien habría aprendido sus malas artes, lo envenenara. 
Quien si murió envenenada fue la propia Bona. Le sirvió el veneno su propio médico, quien probaba los medicamentes delante de ella, antes de pasárselos, y quien se había preparado un antídoto para el caso. Quien le pagó por eso fue Gian Lorenzo Pappacoda, agente de los Habsburgo. Y fue el mismo agente quien le impidió salir de la habitación a buscar el antídoto. De tal manera que murieron ambos, Bona luego de tres días de terrible agonía y el médico, luego de agonizar durante una semana. 

viernes, 11 de mayo de 2018

Sobre la novela "Las hijas de Wawel" de Anna Brzezińska

Presentamos aquí una reseña de la novela Las hijas de Wawel. Narración sobre las princesas Jagellón(Córki Wawelu. Opowieść o jagiellońskich królewnach) de Anna Brzezińska
La autora, hasta ahora sólo había publicado literatura de corte fantástico. Esta es su primera novela histórica, la cual, por cierto, no deja de tener toques mágicos. La autora despliega un conocimiento de la época en cuestión, el siglo XVI en la Polonia de los Jagellón, tema sobre el que, como historiadora de profesión, está haciendo  un doctorado en la Universidad Centroeuropea de Budapest. (Aunque para ser más específicos, el tema de su tesis doctoral es „La imagen de la reina en la Polonia del siglo XVI”).
La trama de la novela se centra en el personaje de Dosia, diminutivo de Dorotea, la enana de las princesas, Sofía, Ana y Catalina Jagellón, hijas del rey Segismundo el Viejo. Ponemos los nombres en castellano para facilitar la comprensión del texto, si bien en aquel entonces los nombres se escribían en latín, traduciéndose del santoral a la lengua local, tan sólo para su uso en el habla cotidiana.
Recordemos que en aquella época, los enanos, si tenían suerte, llegaban a ser las mascotas de las cortes reales e imperiales. Y como mascotas podían ser vendidos o regalados. A Dosia la compró un sacerdote quien quería congraciarse con la reina, haciéndole un obsequio particular. Si bien Dosia se encontraba en un estado tan calamitoso que, como obsequio, no sirvió para tales propósitos.
Eso en cuanto a la trama de la novela. Pero independientemente de ello, Dosia es un personaje histórico, existió realmente y las cartas que enviaba ya de adulta a una de las tres princesas, Sofía Jagellón, sirven ahora de fuente a los estudiosos, ya que era una de las pocas personas que tenía acceso a la familia real. Supe de su existencia por la novela de Małgorzata Duczmal "Los cuatro reyes de Catalina"  (Czterej królowie Katarzyny) y por el libro de Paweł Jasienica „La última del linaje" (Ostatnia z rodu).
Al inicio de la novela conocemos a Regina, muchacha humilde, quien llegara a la ciudad de Cracovia, en busca de fortuna. Corría el año 1525, y era Rey de Polonia y Gran  Duque de Lituania, Segismundo el Viejo, casado con Bona Sforza, quien procedía de la familia de los príncipes de Milán.
Al año siguiente, el primero de noviembre de 1526, Regina dio a luz a una niña, Dosia, la misma noche en la que nació Catalina, la menor de las hijas de Segismundo y Bona. Al cabo de unos años, en 1530, Dosia llegó a ser la mascota de las princesas, compartiendo la misma habitación con ellas. Como llegó repentinamente al Castillo de Wawel, sede de los reyes de Polonia, se asombraba de todo lo que veía, y es a través de su asombro, que vamos conociendo al castillo y a sus pobladores. 
En medio de eso, la autora nos va explicando, con sumo detalle, el ambiente, las costumbres, la cosmovisión de la época, e incluso, los rumores de palacio. Y lo hace, comparando continuamente las costumbres palaciegas con las de la sociedad en general.
Nos cuenta, por ejemplo, que en 1549 se aperturó la Facultad de Astrología en la Academia de Cracovia (hoy Universidad Jaguelónica). El tiempo de estudios duraba cuatro años y de sus canteras salían los astrólogos de palacio.
Nos habla también del Libro de oraciones de Ladislao de Varna, ligado a la cristalomancia. El mismo contenía, aparte de las oraciones tradicionales, invocaciones a Dios, la Virgen y cuatro arcángeles - Miguel, Gabriel, Rafael y Uriel - para que iluminaran al poseedor del cristal, mostrándole en su interior, tanto a sus enemigos, como los acontecimientos futuros.
Ese es uno de los toques mágicos de la novela. Otro de ellos es el personaje de Witosława, vieja enana, aparentemente bruja, quien vive en una habitación oscura, de la cual nunca sale, ubicada en el sótano del castillo. Witosława llegó a Polonia, acompañando a Helena, princesa rusa, quien se casó con Aleksander, hermano mayor de Segismundo. El origen de Witosława era incierto. Corrían rumores de que fueron los tártaros, quienes la vendieron al padre de Helena, pues Witosława podía entenderse con ellos en su lengua. Durante un tiempo Dosia solía visitarla y escuchar sus historias sobre la familia real, historias que no siempre coincidían con la versión oficial de los hechos. Witosława sugería, por ejemplo, que al enviudar Helena, Segismundo la hizo envenenar. Ese era uno de los muchos rumores, que por diversas fuentes llegaban a oídos de Dosia, quien como era pequeña, se podía meter en todas partes. Otro era el del envenenamiento de los dos últimos príncipes de Mazovia, pertenecientes a la dinastía Piast. Lo cierto es que luego de la muerte de éstos, la región de Mazovia, pasó definitivamente a formar parte de Polonia, cosa que convenía tanto a Bona, como a Segismundo.
Es a través de los ojos de Dosia que conocemos a las tres princesas ya mencionadas, Sofía, Ana y Catalina, a su hermana Isabel y a su media hermana Jadwiga, hija de la primera esposa del rey Segismundo. Y a Doña Sofía Szydłowiecka, quien se hacía cargo de las damas del castillo, durante la ausencia de la pareja real. Ausencias que no eran pocas y que podían durar incluso más de dos años. Y es que los reyes, como Reyes de Polonia y Grandes Duques de Lituania tenían una corte y un palacio real, el de Wawel, en Cracovia, y otro en Vilna, la capital de Lituania. Además tenían que hacerse presentes en Lituania, y estar en buenas relaciones con los nobles lituanos, quienes aprobarían quién sería el próximo Duque de Lituania.Y en aquel entonces, tan sólo la travesía entre ambos lugares duraba un mes. Recordemos además que el origen de la dinastía Jagellón era lituano.
Fue en uno de esos viajes, que durante una parada, la princesa Sofía fue mordida  por una serpiente blanca, animal considerado sagrado antes del advenimiento del  cristianismo en Lituania en el siglo XIV. El daño en la pierna mordida le duró de por vida, si bien se hacía más presente los días fríos y húmedos. En los viajes siguientes la pareja real, viajaba acompañada tan sólo por sus hijos mayores, Isabel y Segismundo Augusto. Las otras princesas, Sofía, Ana y Catalina, se quedaban en el Castillo de Wawel. 
Y es a través de Dosia, que conocemos también, si bien tangencialmente, pues la enana no tuvo mayor contacto con ella, a la reina Bona. Y a Diana di Cordona, dama de la Corte, quien llegó acompañando a la reina, desde la lejana Italia. Posteriormente Diana, por encargo de la reina, se convertiría en la maestra de Dosia, enseñándole todo lo que sabía sobre la preparación de brebajes, tanto para el amor y la curación, así como para la muerte. Es decir los venenos.
 Vemos pues, que se trata de un mundo principalmente femenino. Y es que las habitaciones de las damas estaban separadas de las de los varones. Si bien Dosia tenía contacto con los hombres que circulaban por el palacio, entrando y saliendo de él, como los sacerdotes, carpinteros, picapedreros, orfebres, mozos de caballeriza, ayudantes de cocina y muchos otros más, casi no lo tenía con los de la familia real, es decir con el rey Segismundo y su único hijo vivo, Segismundo Augusto. Uno de los hombres mencionados es, por ejemplo, Alantsee, boticario y supuesto productor de venenos por encargo de la reina. El tema de los venenos, es pues, recurrente en la novela.
Ana Jagellón
representada por Jan Matejko
De todas maneras, los hombres son vistos a lo lejos, y siempre, como un peligro o una amenaza en ciernes. Y eso, que Dosia no sabe, que su nacimiento fue producto de una violación. No sabe que su madre, Regina, no pudo negarse a los requerimientos del patrón, en cuya casa servía, simplemente, por no acabar en la calle. Pero que esos encuentros, lo cual no deja de ser asombroso, no le producían ni el más mínimo de placer.
Hasta el matrimonio, al cual por su condición, estaban destinadas las princesas, era una amenaza. Sabían que llegado el tiempo, habrían de dejar a los suyos, y partir a tierras lejanas, al reino o principado del marido que les tocara. Al menos, así es como lo veía Dosia, quien sabía que el maltrato era pan cotidiano para las mujeres, de cualquier condición que fueren. Tenía ya doce años, cuando cierta vez estalló en llanto, diciendo que jamás se casaría, como si no supiera que su destino no dependía de ella, sino de sus dueñas, las princesas Jagellón. Y fue entonces, cuando la princesa Catalina le prometió que eso no pasaría y que ella la llevaría siempre consigo. 
Cosa que realmente sucedió. Dosia acompañó a Catalina, cuando ésta se casó con Juan de Finlandia. La acompañó en la celda del castillo de Gripsholm, donde Erico XIV el Loco, medio hermano de Juan, apresó a éste y su esposa, y donde Catalina dio a luz a Segismundo Vasa, quien posteriormente llegaría a ser rey de Polonia. Y fue Dosia, quien la acompañó en los partos y cuidó de sus hijos, tanto de los tres vivos, como de la mayor, quien murió al año y medio de nacida. Dosia la acompañó, cuando salió de la cárcel y  llegó a ser reina de Suecia, y la cuidó en su lecho de muerte.
Y fue por encargo de Juan que, luego de la muerte de Catalina, Dosia retornó a Polonia, acompañando a Segismundo hijo de éste y de Catalina, quien fue elegido rey por los nobles. Viajó también con ellos la princesa Ana Vasa, hermana de Segismundo. Y es que Dosia era la única que conocía realmente a los dos príncipes, habiéndolos criado desde niños y queriéndolos como si fueran los hijos que nunca tuvo. Fue ella quien le transmitió a la princesa Ana la pasión por las plantas medicinales, al punto de ser ésta considerada hasta ahora, como la madre de la botánica polaca.
Es así, que luego de toda una vida, Dosia se reencontró con Ana Jagellón, la penúltima de las princesas, llamada para aquel entonces la Reina Viuda. De tal modo que Dosia nunca llegó a conocer a su esposo, el rey Esteban Batory. Ya que Batory llegó a Polonia desde Transilvania, se casó con Ana, reinó y falleció, mientras Dosia estaba en Suecia.
Esta reseña, al igual que la narración de la novela, no es cronológica, pues Ana y Dosia son ya dos mujeres mayores, cuando en el jardín del palacio de Varsovia recuerdan conjuntamente, cosas que sucedieron cuando eran niñas. Y ese recuerdo es, a su vez, un recuento de sus propias vidas. El incendio del Castillo de Wawel, cuando fue Dosia quien diera la voz de alarma en 1536. La severidad de la Doña Sofía Szydłowiecka, tratando de imponer el orden y la virtud, en un mundo donde desbordaba el caos. Las conversaciones con la enana Witosława, que Dosia, ni siquiera de vieja, se atrevió a comentar con Ana, pues ésta era muy piadosa. O los sucesivos matrimonios de las princesas en cuestión. El matrimonio de Jadwiga con Joaquín II de Brandenburgo. El matrimonio de Isabel con Juan Zápolya de Hungría, quien le llevaba más de treinta años. El retorno de Isabel a Polonia, doce años después, luego de haber enviudado y de haber sido forzada a entregar la corona de Hungría a los Habsburgo… El matrimonio de Sofía con Enrique II de Brunswick, a la avanzadísima, para la época, edad de 34 años. Las esperanzas fallidas de Dosia, quien esperaba acompañarla para aliviarle los dolores de la pierna. Pero Sofía escogió llevar consigo a la enana Inés, diciendo que Dosia serviría de más apoyo a sus hermanas. El matrimonio de Catalina, a quien Dosia, como ya dijimos, acompañó hasta su lecho de muerte.
Y por último, los sucesivos matrimonios de Segismundo Augusto, hermano de las princesas. El matrimonio con Isabel de Habsburgo, quien sufría de epilepsia, y quien siendo de salud muy frágil, lo dejó prontamente viudo. El matrimonio con Bárbara Radziwiłł contra la voluntad de los nobles, así como de su madre y sus hermanas, quienes en señal de protesta, abandonaron el Castillo de Wawel y se fueron a vivir a Varsovia. La muerte de Bárbara, de la cual Segismundo Augusto acusaba a su madre, la reina Bona, al punto que ésta tuvo que abandonar Polonia. La partida de Bona al principado de Bari, que le correspondía por herencia, donde fue envenenada por encargo de los Habsburgo. El matrimonio de Segismundo Augusto con Catalina de Habsburgo, hermana de su primera esposa, con la cual tampoco tuvo descendencia. El fin de la dinastía Jagellón, luego de apenas tres generaciones en el trono de Polonia…
Para finalizar diremos, que se trata de una novela de más de ochocientas páginas, con muchísimas historias y temas entrelazados, de la cual hemos presentado aquí apenas una pincelada. Recomendamos pues su lectura a quienes dominen el polaco, pues entendemos, que aún no ha sido traducida a otros idiomas.

Isabel Sabogal Dunin-Borkowski

Ficha bibliográfica:
Anna Brzezińska: "Las hijas de Wawel" (Córki Wawelu)
Cracovia, Wydawnictwo Literackie (Editorial Literaria), 2017
Número de páginas: 835