miércoles, 13 de septiembre de 2017

Sobre el tiempo y las palabras

Si no estoy en condiciones de retener el tiempo, retendré al menos las palabras.

Przemysław Chojecki: "El arroyo claro"
Traducción: Isabel Sabogal Dunin-Borkowski

Jeśli nie jestem w stanie zatrzymać czasu, zatrzymam choć słowa.

Przemysław Chojecki: "Bystry potok"

sábado, 26 de agosto de 2017

La novela "Un Universo dividido" en las librerías de Lima


Estimados lectores. Comunico por la presente que la novela "Un Universo dividido" de mi autoría (Lima, Ediciones Altazor, 2016) se encuentra en las siguientes librerías de la ciudad de Lima:

Librería El Virrey de Lima 
Psje. Nicolás de Rivera "El Viejo" 107-115, Cercado de Lima 
Teléfono: 427-5080

Librería Communitas
Av. Dos de Mayo 1690, San Isidro
Teléfono: 222-2794

Librería del Fondo de Cultura Económica
Calle Berlín 238, Miraflores
Teléfono: 447-0760

Librería El Virrey de Miraflores
Calle Bolognesi 510, Miraflores
Teléfono: 444-4141

Librería de la Pontificia Universidad Católica del Perú
Av. Universitaria 1801, San Miguel
Teléfono: 626-2000

Librería LANCOM
Av. Petit Thouars 5556, Miraflores
Teléfono 446-5520

miércoles, 10 de mayo de 2017

José Sabogal en el Archivo Digital de Arte Peruano

José Sabogal: Los Reyes Magos
Se comunica por la presente que, con el afán de darle una mayor difusión a la obra de mi abuelo, el pintor José Arnaldo Sabogal Diéguez, la Sucesión Sabogal ha firmado un convenio con el Museo de Arte de Lima (MALI). Las reproducciones de sus piezas, que se encuentran en el Archivo Digital de Arte Peruano de la mencionada institución, podrán ser bajadas de allí en baja resolución, y utilizadas para fines educativos sin costo alguno.

En el caso del uso de las mencionadas reproducciones en alta resolución para fines comerciales se ruega escribir al correo archi@mali.pe para gestionar el pago de los derechos de autor respectivos.

Isabel María Sabogal Dunin Borkowski

miércoles, 3 de mayo de 2017

Un "Universo dividido" por Daniel Salvo

MUNDOS IMAGINARIOS
Del cielo y del infierno
La imaginería religiosa canónica, vinculada al catolicismo, encierra una gran carga simbólica, no siempre acorde con la ortodoxia.

Si bien esta carga se percibe de manera densa en la novela de Isabel Sabogal, esto no es obstáculo para el desarrollo de acción de principio a fin. Una niña, de orígenes inciertos, traspone las fronteras que separan nuestro mundo del cielo y del infierno, ámbitos que atraviesa literalmente de la mano de ángeles y demonios. Ámbitos en los cuales Dios y Lucifer reinan, pero también aman y sufren a su manera.

Durante este periplo, la niña se convierte en una mujer, debiendo asumir de manera abrupta los nuevos deseos y sensaciones que le sobrevienen. Descubrirá también el atroz secreto de su origen, así como la redención que conlleva el amor.

Las visiones del cielo y el infierno, así como diversas disquisiciones en torno a conceptos tales como la santidad, forman parte de una novela bastante atípica, aún en los predios de lo fantástico. Tan atípica como su autora, quien ostenta las cualidades de ser astróloga, traductora, novelista y poetisa bilingüe.

Daniel Salvo
Periodista

Fuente: Diario Oficial "El Peruano".
             Lima, 30 de abril del 2017

domingo, 30 de abril de 2017

Krzysztof Kamil Baczyński - A mis padres


A mis padres

Y he aquí que lo tienen todo.
Fui como el susurro de un tilo,
mi nombre era Cristóbal,
y además el cuerpo – eso es tan poco.

Y hundiéndome hasta las rodillas en el resplandor
yo, como un santo, había de llevar al Señor
a través del río de animales, gentes, arena,
hundiéndome en la tierra hasta las rodillas.

¿Para qué un nombre así para una criatura?
¿Para qué, madre, ese corte de alas?
¿Esa lucha, padre, para qué – esa culpa?
Las lágrimas de la tierra me penetran y desangran.

Pensabas, madre: “El cargará,
él nombrará aquello que duele, explicará,
recogerá lo que cayó en mi, flor
- decías – florece en el fuego de los símbolos”.

Padre, la guerra es dura.
Decías, deseando, sufriendo por la tierra:
No conocerás el desprecio humano,
cargarás con el peso de la fama.”

¿Y para qué una fe así para una criatura,
para qué una herencia como una casa en llamas?
Antes que pasen los veinte años,
se le morirá la vida en lo dorado de las manos.

Y para qué un pensamiento así como un pino,
es muy alta su cumbre, cuando van talando el tallo.
Y el camino así de simple,
cuando el torpe corazón – es polvo.

No sé nombrarlo, madre, duele demasiado,
es demasiado fuerte el golpe de la muerte por doquier.
El amor, madre – ya no sé si existe.
Aguzo el olfato y siento a Dios desde lejos.

El amor – qué concebirá – el odio, cuerdas de lágrimas.

Padre, llevo un arma bajo la casaca,

las noches oscuras – lucho, va marchitando la fe.
Padre – así como tú – además de la libertad, tal vez la obra,
o tal vez ya todo sea inútil.

De día o de noche – madre, padre – aún persistiré
entre los estallidos de las granadas, yo, soldado, poeta del polvo de los tiempos.
Iré adelante – eso lo tengo de ustedes: no le temo a la muerte,
adelante llevando ramos de deseos, cual rosas quemadas.

30 – VII - 1943

Krzysztof Kamil Baczyński
Traducción: Isabel Sabogal Dunin-Borkowski

De: Ricardo Silva Sanisteban: "Antología general de la traducción en el Perú", Volumen VII
Lima, Universidad Ricardo Palma - Editorial Universitaria, 2016.



Nota: El primer nombre del poeta, Krzysztof, se traduce como Cristóbal al castellano, y etimológicamente significa "portador de Cristo". Según la leyenda San Cristóbal era un gigante que cargó a un niño a través del río Jordán. Al sentir que se hundía, pues el peso lo sobrepasaba, el niño le dijo: "Yo soy Cristo Jesús, tu Salvador. Al cargarme, cargas en tus hombros el peso del mundo entero".

domingo, 23 de abril de 2017

Miraflores - Presentación del libro "Trece veces Sarah"

Se invita por la presente a la presentación del libro "Trece veces Sarah. Un proyecto de José Donayre" (Lima, Ediciones Altazor, 2017), el día sábado 29 de abril en el distrito limeño de Miraflores. Ésta se realizará en el marco de las celebraciones por el Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor. Contará con la participación de Agustín Prado, Julio César Zavala y José Luis Guardia. Tal como informamos anteriormente, la primera presentación del libro, se realizó en febrero, en el Centro histórico de Lima. 

El volumen consta de trece relatos, reunidos por José Donayre, los cuales giran en torno al personaje de Sarah Ellen. Los mismos, a excepción de Desde la tumba, son de corte fantástico. La portada y las ilustraciones son de Raúl Quiroz Andía.

A continuación los nombres de los autores, acompañado cada cual, del título del relato de su autoría. Irma del Águila (¿Quién teme a Sarah Ellen?), Pedro Ugarte Valdivia (Signos y sombras), John R. Ancka (Lo que el Padre CastelNoble le relató a Su Santidad), Jorge Casilla (El cómplice nocturno), Daniel Collazos (La procesión de los efímeros), Alejandra P. Demarini (La deuda), Carlos Freyre (Esperando a Sarah), José Luis Guardia (No molesten a los muertos), Isabel Sabogal (La vampira), Jesús Salcedo (Sáquenme de aquí), Juan Carlos Townsend (Desde la tumba), Jorge Ureta (Tres veces Gloria) y el recientemente desaparecido Moisés Sánchez Franco con La confesión.

Fecha:  Sábado 29 de abril del 2017
Hora: 5:30 p.m.
Lugar: Biblioteca Ricardo Palma
Dirección: Av. Larco 770, 2do. piso, Miraflores
Ingreso libre

martes, 11 de abril de 2017

Sobre la verdad como escándalo

La verdad que quiero exponer aquí no es escandalosa, o bien lo es en la medida en que toda verdad es escándalo.

Marguerite Yourcenar: "Memorias de Adriano"
Traducción de Julio Cortázar

lunes, 3 de abril de 2017

Nuevamente Brozovich


Aquí aparezco, a mucha honra, si bien, al igual que en la vida, partida por la mitad, al lado del poeta cusqueño Raúl Brozovich. Foto tomada en Cusco a inicios de la década pasada y publicada en el libro “Poemas encontrados” del mencionado autor. Uno de los tres libros, con el que se relanzó hace algunos años la Editorial Auqui, dirigida por Vladimir Herrera. 
Fuente: Laguna Brechtiana.

martes, 28 de marzo de 2017

Lima - se realizó presentación de la novela "Las crónicas del templo negro"

El día viernes 17 de marzo del 2017se realizó la presentación de la novela "Las crónicas del templo negro" de Glauconar Yue. El evento de realizó en la librería Arcadia mediática en pleno corazón de Lima. Los tres presentadores están ligados al tema de la literatura fantástica y de la ciencia ficción en el Perú. Habló primero Luis Arbaiza, como editor del libro. Hizo un breve comentario a la novela y a las notas a pie de página. Habló luego largamente Hans Rothgiesser, mencionando el tema de la cosmogonía en la novela. Comparó “Las crónicas del templo negro” con “El empalador”, indicando las diferencias, tanto de tema como de estilo, entre las dos novelas de Glauconar Yue. Tomó luego la palabra Héctor Huerto, quien hacía a su vez, de maestro de ceremonias. Insistió mucho en el tema de la cosmogonía que se autosostiene y en que, como historiador, puede afirmar, que "Las crónicas del templo negro” han sido escritas como si fueran crónicas de verdad.
Finalmente habló Glauconar Yue. Luego de un breve comentario a la edición, leyó cuatro fragmentos, vale decir, cuatro capítulos dispersos de “Las crónicas del templo negro”.
Siguieron luego los aplausos, el vino de honor y las fotos. 

Aquí los comentarios de Luis Arbaiza y Hans Rothgiesser sobre el libro.

Fotografía de Katherine Yábar.