Presentamos aquí una reseña de la novela "La hija de Odín" de Siri Pettersen. Se trata de la primera parte de la trilogía „Los anillos del cuervo" de esta joven autora, ganadora de los premios literarios „Fabelprisen” y „Sproing” para autores debutantes en idioma noruego.
Se trata de una novela extrañísima, enmarcada dentro de un universo alucinante. El personaje principal es Hirka, la „sin cola”, personaje singular en un mundo en el que los aetling, quienes pueblan esas tierras, tienen cola. Aparte de tener cola, todos ellos tienen la capacidad de captar a Evna, la energía de la tierra. Capacidad cuya magnitud se verifica en un ritual de mucha importancia, el que se realiza una vez al año y que comprende a los jóvenes que han cumplido los quince años, llamados allí los quince inviernos. Los humanos, llamados despectivamente embling, son considerados seres despreciables, tanto por no tener cola, como por no poder captar a Evna y llenarse de ella. Quien esté con un embling, se irá pudriendo por dentro, por lo que también son llamados la putrefacción. Pero son despreciables sobre todo, porque su presencia abre las puertas a los nárbyrn, los nacidos muertos, los ciegos a la tierra, llamados simplemente los ciegos. Sin embargo, tanto los humanos, como los ciegos, son más un mito que una realidad, porque desde hace mil años nadie los ha visto.
Cuando Hirka llega a la edad de presentarse al ritual, su padre le confiesa, que en realidad no es su padre. Que la halló de pocos días de nacida, abandonada encima de una piedra, en medio de la nieve. Que se apiadó de ella y le hizo una herida, imitando la huella de la mordedura de una bestia, en el coxis, para hacerle creer, tanto a ella, como a los demás, que había nacido con cola, pero que se la habían llevado los lobos. En memoria de eso Hirka lleva un diente lobuno colgado del cuello. Que por lo tanto no puede presentarse al ritual, pues si descubren que, siendo humana, no puede nutrirse de Evna, pueden incluso quemarla en la hoguera.
Este es tan sólo el comienzo de una novela de más de seiscientas páginas, en la que hay muchos elementos más. Como los cuervos, considerados como animales sagrados, pues fue un cuervo, llamado El vidente, el que hace mil años salvó a los aetling de la invasión de los ciegos, que acabarían destruyendo la vida en las once comarcas de Ym. Ya que ése es el nombre del mundo en el que vive Hirka. Como las Sombras Oscuras, brazo armado del poder, quienes asesinan sigilosamente a los enemigos de éste. Como Rime, joven perteneciente a uno de los doce linajes del Concejo que gobierna las once comarcas, quien está perdidamente enamorado de Hirka, así como ella de él. Pero ambos saben que su amor es un amor imposible, puesto que, como ya dijimos, quien llegue a llegue a tener relación carnal con un embling, se irá pudriendo por dentro.
Lo cierto es que, luego de mil años, los ciegos, crueles humanoides con garras en vez de manos, quienes matan sin dejar rastros de sangre, reaparecen.
Se trata de una novela extrañísima, enmarcada dentro de un universo alucinante. El personaje principal es Hirka, la „sin cola”, personaje singular en un mundo en el que los aetling, quienes pueblan esas tierras, tienen cola. Aparte de tener cola, todos ellos tienen la capacidad de captar a Evna, la energía de la tierra. Capacidad cuya magnitud se verifica en un ritual de mucha importancia, el que se realiza una vez al año y que comprende a los jóvenes que han cumplido los quince años, llamados allí los quince inviernos. Los humanos, llamados despectivamente embling, son considerados seres despreciables, tanto por no tener cola, como por no poder captar a Evna y llenarse de ella. Quien esté con un embling, se irá pudriendo por dentro, por lo que también son llamados la putrefacción. Pero son despreciables sobre todo, porque su presencia abre las puertas a los nárbyrn, los nacidos muertos, los ciegos a la tierra, llamados simplemente los ciegos. Sin embargo, tanto los humanos, como los ciegos, son más un mito que una realidad, porque desde hace mil años nadie los ha visto.
Cuando Hirka llega a la edad de presentarse al ritual, su padre le confiesa, que en realidad no es su padre. Que la halló de pocos días de nacida, abandonada encima de una piedra, en medio de la nieve. Que se apiadó de ella y le hizo una herida, imitando la huella de la mordedura de una bestia, en el coxis, para hacerle creer, tanto a ella, como a los demás, que había nacido con cola, pero que se la habían llevado los lobos. En memoria de eso Hirka lleva un diente lobuno colgado del cuello. Que por lo tanto no puede presentarse al ritual, pues si descubren que, siendo humana, no puede nutrirse de Evna, pueden incluso quemarla en la hoguera.
Este es tan sólo el comienzo de una novela de más de seiscientas páginas, en la que hay muchos elementos más. Como los cuervos, considerados como animales sagrados, pues fue un cuervo, llamado El vidente, el que hace mil años salvó a los aetling de la invasión de los ciegos, que acabarían destruyendo la vida en las once comarcas de Ym. Ya que ése es el nombre del mundo en el que vive Hirka. Como las Sombras Oscuras, brazo armado del poder, quienes asesinan sigilosamente a los enemigos de éste. Como Rime, joven perteneciente a uno de los doce linajes del Concejo que gobierna las once comarcas, quien está perdidamente enamorado de Hirka, así como ella de él. Pero ambos saben que su amor es un amor imposible, puesto que, como ya dijimos, quien llegue a llegue a tener relación carnal con un embling, se irá pudriendo por dentro.
Lo cierto es que, luego de mil años, los ciegos, crueles humanoides con garras en vez de manos, quienes matan sin dejar rastros de sangre, reaparecen.
La novela finaliza con Hirka cruzando el portal de piedra que separa los dos mundos. El mundo de Ym, único mundo que conoce, y el de los humanos, al que supuestamente pertenece.
He leído este libro en su traducción del noruego al polaco, y entiendo que ha sido traducido a algunos idiomas más, entre ellos el portugués, pero no al castellano. En todo caso recomiendo su lectura a los amantes de la literatura fantástica que dominen alguno de los idiomas, al que ha sido traducido.
Ficha bibliográfica:
Siri Pettersen: "La hija de Odín" (Dziecko Odyna)
Saga: "Los anillos del cuervo" (Krucze pierścienie)
Traducción del noruego al polaco: Anna Krochmal y Robert Kędzierski
Poznań, Editorial Rebis, 2016
Número de páginas: 647
He leído este libro en su traducción del noruego al polaco, y entiendo que ha sido traducido a algunos idiomas más, entre ellos el portugués, pero no al castellano. En todo caso recomiendo su lectura a los amantes de la literatura fantástica que dominen alguno de los idiomas, al que ha sido traducido.
Ficha bibliográfica:
Siri Pettersen: "La hija de Odín" (Dziecko Odyna)
Saga: "Los anillos del cuervo" (Krucze pierścienie)
Traducción del noruego al polaco: Anna Krochmal y Robert Kędzierski
Poznań, Editorial Rebis, 2016
Número de páginas: 647
No hay comentarios:
Publicar un comentario